المدى

دار المدى للنشر والتوزيع هي دار نشر عراقية تأسست عام 1994، أصدرت الدار العديد من المنشورات الأدبية والكتب والروايات العربية، كما شاركت في العديد من معارض الكتاب المحلية والدولية.

تاريخ الدار

دار المدى تم تأسيسها رسمياً عام 1994 وهي إحدى شركات مجموعة المدى الثقافية والتي أسسها فخري كريم عام 1960، وتخدم القضايا الأدبية والسياسية والسير والمذكرات والفكر القومي. تضم دار المدى شبكة توزيع ووكلاء في عدة دول، وعدة مكاتب في بغداد وبيروت والقاهرة ودمشق وقبرص وأربيل.

مجالات الدار

تتنوع إصدارات الدار وتغطي موضوعات مختلفة على رأسها التاريخ، وقد أصدرت الدار أعمال متنوعة في مجالات مختلفة منها:

- الدراسات النقدية
- المجموعات القصصية
- الروايات.
- المقالات والخواطر

مساهمات ثقافية
تنشر دار المدى للعديد من الكتاب والأدباء العرب مثل: ميسلون هادي، بلال فضل والتي وصلت روايته الصادرة من دار المدى «أم ميمي» للقائمة الطويلة في الجائزة العالمية للرواية العربية لعام 2022، محمد الماغوط، ليلى العثمان، سعدي يوسف، نزيه أبو عفش. كما تنشر دار المدى ترجمات بعض الكتب من كل اللغات العالمية

رتب بـ

لكل انسان ليل - ليدي سالفاير - ترجمة عدوية الهلالي - المدى

تحكي قصة شاب فرنسي من أصول إسبانية يدعى «أنس » يبلغ من العمر 35 عاماً، يصاب بصدمة بسبب إصابته بالسرطان، واضطراره إلى الخضوع للعلاج مدى الحياة، فيقرر التخلي عن وظيفته كمدرس فرنسي وعن زوجته ومنزله ومنطقته والهرب بعيداً للانزواء في قرية جنوبية تقع على بعد 500 كيلومتر بالقرب من مدينة بارون، حيث يقدم له معهد سانت كريستوف العلاج المناسب مرة واحدة كل أسبوع. يحاول أنس أن يبقى متحفظاً قدر الإمكان، لكنه يصبح مشبوهاً على الفور ويجري رصده ومراقبته ما يسبب له الكثير من المتاعب. الراوي أنس هو سليل عائلة من المهاجرين الإسبان من عام 1939 ، مرت عبر معسكر اعتقال، حصل على الجنسية الفرنسية ونشأ في ضواحي باريس، تعلم ومارس تدريس اللغة الفرنسية.. أصبحت علاقته بزوجته لوسيل غير مستقرة وكارثية بعد اكتشاف إصابته بمرض السرطان، فقرر خوض تجربة جديدة بعيداً عن حياته المعتادة في قرية صغيرة حيث استأجر حجرة لدى أندريه سيمون (ديدي) وزوجته (الانتقامية) دنيس وابنه داميان المدمن على الكومبيوتر. تضم الرواية شخصيات مختلفة أهمها صاحب مقهى الرياضة مارسيلين لابلاس، زوج فيلومينا الأندلسية ووالد أوغسطين، وزبائن مقهاه ديدي وإميل وجيرار وجاك وإتيان.. وتدور في المقهى نقاشات يتزعمها مارسيلين حول رفض الغرباء، الذي يتحول إلى عاصفة ضد الأجانب والمثقفين والنخب وسكان المدن، ويبرز بين الزبائن جاك جوليو المدرس الفرنسي الذي يتردد بين تأييد هذه المجموعة وأفكاره الكبيرة المعتدلة، كما يقاوم أوغسطين لابلاس، نجل مارسيلين، أفكار والده قدر استطاعته لأنه يقرأ الكتب بشغف، وهذا يكفي لجعله كائناً مختلفاً، في الوقت الذي يتعامل عمدة القرية بلطف مع أنس، لكنه يعترف بأن من الصعب عليه معارضة مارسيلين.. وهنالك الفتاة مينا، النادلة في حانة، وهي خليط من الأصول الفرنسية والتاميلية، التي تتعرف على الغريب في الحافلة وتنشأ بينهما علاقة حب أفلاطونية تفاقم التوتر في القرية، وتؤجج قضية رفض الآخر التي تنسج الكاتبة حولها أحداث روايتها في مجتمع فرنسي صغير حيث ينتشر البؤس المخيف بقدر ما تبرز العنصرية وكراهية الغرباء.
10.500د 9.000د

لكي لا استقيل من هذا الوطن - فخري كريم - المدى

أليس جريئاً فخري كريم حين يعرض يومياته السياسية، تعليقاته على أحداث ومسائل سيارة في كتاب. إذا كانت السياسة لا تنبع من الأفكار وإذا كانت في مسارها تصوب الأفكار، إذا كان الحدث لا يلبث أن يغدو في جهة أخرى فإن من المجازفة تقديم الرأي عارياً من الحدث وبعيداً عما آل إليه. إنها لمجازفة لكنها أيضاً مناسبة للوقوف على المعادلات الصعبة، لإيجاد ضوء ودليل أولي. فخري كريم ضد الاحتلال إنه يندد بما فعله القيصر بريمر من تدمير للبنية العراقية وانفراد في السلطة (يرى بريمر نفسه في الحلم في صورة صدام حسين عارياً يهرع نحو سفارة أميركية غير موجودة)، ضد الاحتلال لكن أيضاً ضد مقاومته بالإرهاب، ضد الفساد لكن أيضاً ضد الانقلاب باسم ذلك على الشرعية. إنها معادلات صعبة يستسهل البعض فكها والالتحاق بأحد جانبيها، وليس من مآل لذلك إلا الانتحار أو الاستتباع والرضوخ. يجازف فخري كريم بمواقف انسلخت عن أحداثها، لكن المجازفة تنفع في النفاذ من التشويش الحاصل بين الزمن والذاكرة. تنفع في اخترع نوع من التذكر الموجه، في إيجاد أرضية أولى للذاكرة.
13.500د 12.000د

للحكاية وجه اخر - روز شوملي - المدى

4.500د 3.000د

للحلم رائحة المطر - اشجان محمد هندي - المدى

7.500د 6.000د

للريل وحمد - مظفر النواب - المدى

نشر الشاعر العراقي الراحل مظفر النواب الذى وافته المنية أمس بأحد مستشفيات الإمارات قصيدة "الريل وحمد" في ديوان يحمل الاسم نفسه فوجد النقاد أنفسهم أمام نوع من الأدب الجديد المكتوب بالعامية، لكنه مختلف عن القصيدة العامية التقليدية أو الكلاسيكية حيث امتازت بلغة آسرة ومفردات جديدة، بل إن بعضها يستخدم لأول مرة، بعيدة عن الوصف المباشر، وهو ما استشهد به الشاعر سعدي يوسف لدى تقديمه الشاعر الراحل مظفر النواب في ندوة بديوان الكوفة جاليري في لندن أواسط التسعينيات، خصوصا قصيدته للريل وحمد. وهنا المفارقة التي يذكرها الناقد والكاتب الدكتور حسين سرمك حسن في كتابه "الثورة النوابية" الصادر عن دار الينابيع في دمشق عام 2010 حيث يعتبر أن النواب كان "رائد الثورة العامية الحديثة في الشعر الشعبي".
11.250د 9.750د

لماذا نقرا الادب الكلاسيكي؟ - ايتالو كالفينو - ترجمة دلال نصرالله - المدى

بدءًا لنتفق أن الكلاسيكيات هي آلة الزّمن الوحيدة التي نعرفها، لذلك كل قراءة لكتاب من هذا النوع رحلة عبر العصور. يأخذنا هوميروس إلى القرن الثامن قبل الميلاد، فيما يأخذنا الشاعر الفارسي نظام الكنجوي إلى القرن السادس، أمّا بالزاك وتشارلز دكينز وجوزيف كونراد فيأخذوننا إلى القرن التاسع عشر، مارك توين، ه منغواي، خورخي لويس بورخيس إلى القرن العشرين، وتختلف الفضاءات المكانية والثقافية في النصوص الكلاسيكية تماماً كما الفضاءات الزمنية. إنها عوالم بأكملها بنيت كل حسب زمانه ومكانه، وهاهي أمامنا مكتملة النضج، فخمة وجميلة، وتشبه منجماً من الذهب للغة، خاصة لمن يقرأ اللغة الأصلية التي كُتبت بها.
13.500د 12.000د

لماذا يشتعل العالم العربي - هاشم صالح - المدى

لماذا أقول كل هذا الكلام؟ لسبب بسيط جداً: وهو أني غير مقتنع بأن المثقفين العرب استبقوا على الانفجار الهائل للواقع العربي الراهن. كل هذا الحريق المشتعل لم يخطر على بالهم ولو للحظة واحدة. كانوا في وادٍ والواقع في وادٍ آخر. أعمتهم الأيديولوجيات والشعارات الطنانة الرنانة عن رؤية الواقع كما هو ثم بالأخص أعمتهم عن الاستباق على الانفجار الكبير القادم. كانوا غاطسين في الأدلجات العمياء ولذلك لم يروه ولم يستبقوا عليه. بل إنهم فوجئوا به فجأة كاملة. هناك لحسن الحظ بعض الاستثناءات من كبار الشعراء والمفكرين. ولكن بشكل عام فإن المشكلة التراثية غابت عن الأنظار ولم يهتم بها أحد حتى انفجرت مؤخراً وأحرقت الأخضر واليابس. نقول ذلك على الرغم من أنها المشكلة رقم واحد للعصر. وأقصد بها مشكلة الطوائف والمذاهب واشتعال الحروب الأهلية والمجازر. كانوا يعتقدون أننا تجاوزنا الطائفية في حين أننا قفزنا عليها فقط أو دفنا رؤوسنا في الرمال كالنعامات لكيلا نرى خطرها الماحق. لم نتجرأ على مواجهتها وجهاً لوجه كما فعل فلاسفة الأنوار في أوروبا. لم نتجرأ على أنْ نحدق بها عيناً بعين كما يفعل المثقف الناضج المسؤول. فكيف يمكن أنْ تتجاوزها من دون أنْ تواجهها وتنقدها وتشرحها بل وتشرِّحها؟ وأتذكر أني عندما كنت أتحدث عن هذا الموضوع مع بعض المثقفين العرب في باريس كانوا يبدون دهشتهم بل ويستغربون إيلاء كل هذه الأهمية للموضوع. كانوا يعتقدون أنه موضوع ثانوي جداً. فإذا به بعد عشر سنوات فقط أو عشرين سنة يصبح الموضوع المركزي بامتياز: إنه موضوع المواضيع. كانوا يتوهمون أننا تجاوزنا المشكلة الدينية كلياً بعد البعث والناصريّة والماركسية والشيوعية وكل الحركات التقدمية. وبالتالي فقد أصبحت خلفنا ولا داعي لتضييع الوقت فيها. ونظراً لانعدام الوعي التاريخي أو الحس التاريخي لدى معظم المثقفين العرب فإنهم كانوا يعتقدون أن وضعنا مطابق لوضع المثقفين الفرنسيين أو الأوروبيين لمجرد أننا نعيش في نفس العصر ونفس اللحظة التاريخية: شهر نيسان /إبريل 2018. وبالفعل فإن مثقفي فرنسا وعموم أوروبا تجاوزوا المشكلة التراثية المسيحية. وتالياً تجاوزوا الطائفية كلياً. ولكننا كمثقفين عرب ما كنا ندرك أنهم لم يتجاوزوها إلا بعد أنْ عاركوها وعركتهم حتى العظم. وإلا فما معنى معارك فولتير وديدرو وجان جاك روسو وكانط وبقية فلاسفة الأنوار الكبار؟
16.500د 15.000د

لمحات من الادب المجري - ثائر صالح - المدى

7.500د 6.000د

لن تثني عزيمة امراة طيبة - اليس ووكر - ترجمة كنان الشحف - المدى

ولد ألبرت عبداً وبقي في ذاكرته أن أباه وأمه لم يعلما بانتهاء عهد العبودية منذ قرابة عشر سنوات فقد كانوا جاهلين بالقانون، كما تعلم. ولذلك أصابه الجنون عند أكتشافه للأمر . فقد أعتادوا ضربه بشدة محاولين دفعه إلى نسيان الماضي والتكشير عن انيابه والتصرف كزنجي.
13.500د 12.000د

لواعج الاصفر - محمد سعيد الصكار - المدى

6.000د 4.500د

ليالي الكاكا - شاكر الانباري - المدى

4.500د 3.000د

ليتوما في جبال الانديز / نوبل - ماريو بارغاس يوسا - ترجمة صالح علماني - المدى

يغوص بارغاس في روايته في عمق المآسي الاجتماعيّة التي تتّخذ مناحي أسطوريّة عبر الإضافة والتراكم والخيال، حيث العنف يسود ويقود، وما تقديمه بمقولة وليام بليك المقتبسة من كتابه «شبح هابيل»: «مدينة قابيل شُيّدت بالدم البشريّ، وليس بدم الثيران والماعز». إلاّ إخطارٌ منه بأنّ القارئ على أعتاب رواية مختلفة م ن عوالم بارغاس الغنيّة، التي أثّرت في أجيال من الروائيّين، بسحرها وقدرتها المستمّرة على التجدّد، وبأسلوبه الأخّاذ وسرده المُتقن. والاستشهاد البدئيّ بقابيل وهابيل، يعني أنّ القتل الذي بدأ على يد القاتل قابيل/ قايين، عندما قتل أخاه هابيل، سيستمرّ فاعلاً ومتجدّداً على أيدي أبناء وأحفاد القاتل قابيل، مع سريان دم الجدّ القتيل هابيل في ذرّيّة أخيه
19.500د 18.000د

ليس لدى الكولونيل من يكاتبه - ساعة الشؤم / نوبل - غابريل غارسيا ماركيز - ترجمة صالح علماني - المدى

كان يقوم بكل ركة كأنه يؤدي مهمة خطيرة. وكانت عظام يديه مغطاة بالجلد اللامع المشدود والمخطط بتفرعات العرق كجلد الرقبة. وقبل أن يلبس حذاءه ذا الكعب العالي اللامع، حك الوحل العالق بنعله. وفي هذه اللحظة فقط رأته زوجته وهو يرتدي ملابس يوم عرسله وأدركت عندئذ كم هرم زوجها.
13.500د 12.000د

ليس لنا هذا العالم - عبده وازن - المدى

16.500د 15.000د

ليف تولستوي الاعمال الادبية المنشورة بعد موته - ليف تولستوي - ترجمة صياح جهيم - المدى

لعلّ الدارسين لايشيرون إشارة كافية إلى أن تولستوي كان يتأنّى في صنُع أعماله الأدبية: كانت مسودات النصوص ورواياتها لا تني تتكاثر، وكان يعمل على نسخ النص حتى عشر مرات، ثم يهجره ويستأنفه... ليدعَه جانباً، وقد يدعه نهائياً في بعض الأحيان! وذلك لأسباب شتّى: فتارةً كان يرى أن العمل الأدبي لم ينضج نضجاً كا فياً، وتارةً أخرى لأن العمل يتّسم بطابع شخصيّ مفرط؛ أو لأنه لم يكن يريد أن يزيد من خصوماته مع الرقابة. فليس مدهشاً إذن أن تُلفي ابنته ألكسندرا نفسها، بعد موته، مالكةً لنحو أربعين عملاً لم تُنشر، وأن تُبادر إلى أن تدفع جزءاً منها إلى النشر. وكان فلاديمير تشيرتكوف يشرف على تحريرها النهائي. وقد ظهرت ثلاثُ مجلدّات في موسكو، في سنة 1911 وفي سنة 1912. ونحن نجد بينها نحو عشرين قصة وأربع مسرحيات، وأعمالاً من الطراز الأول مثل «الحاج مراد» و«الجثة الحيّة». أما المخطوطات الأخرى فلم يُقدَّر لها أن ترى النور إلا بعد ذلك بزمن كبير، وبرعاية الجمعية التعاونية «زادروغا»، في موسكو، لتظهر في طبعة الأعمال الأدبية الكاملة التي كان يُنوى إخراجها في سنة 1928 بمناسبة مرور مئة عام على ولادة تولستوي. وبما أن الجمعية التعاونية المذكورة قد حلّها النظام السوفييتي فإن نًسخ النصوص التي كانت ستظهر أُرسلت سراً إلى باريس، حيثُ ظهرت بالروسية تحت عنوان: قصص ومسرحيات لم تُنشر، لليون تولستوي، بعناية الناشر المعروف جداً «كاربسنيكوف» الذي كان مهاجراً آنذاك. ويحتوي هذا المجلّد على أربعة أعمال دراميّة وتسع قصص تُرجمت إلى الفرنسية، بعد ذلك، ونحن نقدّمها اليوم مع التي ظهرت في طبعة تشيرتكوف.
25.500د 24.000د

ليف تولستوي الاعمال المسرحية الكاملة - ليف تولستوي - ترجمة صياح جهيم - المدى

الأعمال المسرحية الكاملة لـ تولستوي (جزأن) الكونت ليف نيكولايافيتش تولستوي من عمالقة الروائيين الروس ومصلحا اجتماعيا وداعية سلام ومفكرا أخلاقيا وعضوا مؤثرا في أسرة تولستوي، يعد من أعمدة الأدب الروسي في القرن التاسع عشر
31.500د 30.000د

ليف تولستوي الهروب من الجنة # 1 - بافل باسينسكي - ترجمة نزار عيون السود - المدى

لمطاردة تولستوي في طريق الهروب المتوقع أُرسل الصحافي الشاب كونستانتين أورلوف، الناقد المسرحي، وابن نصير تولستوي، المعلم، وأحد أفراد الحركة الشعبية الحرة فلاديمير فيودوروفيتش أورلوف، الذي صوّره تولستوي في قصتي «الحلم» و«لا مذنبين في العالم». لقد أدرك هذا الصحفي الهارب تولستوي في بلدة كوزيلسك ورافقه سراً حتى منطقة أستابوفو، ومنها أعلم ببرقية زوجته صوفيا أندرييفنا وأولاده أن ليف نيقولايفتش مريض بشكل خطير وهو موجود في محطة تقاطع السكك الحديدية في منزل رئيس المحطة ي. ي. أوزولين. لولا مبادرة أورلوف لما عرفت أسرة تولستوي عن مكان وجود ليف نيقولايفتش الذي كان على سرير الموت إلا من خلال ما ستنشره الصحف لاحقاً. وهل ثمة حاجة للحديث عن مدى الألم الذي كان يمكن أن يصيب أسرته؟ ولهذا، وبالاختلاف عن الدكتور ماكوفيتسكي، الذي اعتبر نشاط صحيفة «روسكوي سلوفو – الكلمة الروسية» «دسماً» كانت ابنة تولستوي الكبرى تاتيانا لفوفنا سوخوتينا، حسب ما جاء في ذكرياتها، «حتى الموت» ممتنة للصحفي أورلوف
24.000د 22.500د

ليف تولستوي رسائل مختارة 1882-1910 - ليف تولستوي - ترجمة عبدالله حبه - المدى

لا ريب في أن شخصية ليف تولستوي من أكثر شخصيات الأدب الروسي غرابة وتناقضاً. فقد جمع هذا الكاتب العبقري في شخصيته عمق الإبداع السردي وجرأة الفيلسوف وفي الوقت نفسه الإيمان الديني الراسخ. وكان منذ عودته من رحلته الأوروبية الشهيرة واعتكافه في ضيعته ياسنايا بوليانا قد غير بشكل جذري نظرته إلى الحياة والموت ورسالة الأديب وكيفية تحقيق العدالة الاجتماعية في روسيا القيصرية التي كانت ترزح تحت نير نظام القنانة (العبودية الإقطاعية) الذي تخلصت منه أوروبا الغربية في أعقاب الثورة الفرنسية الكبرى 1789. وتعتبر رسائله ويومياته خير سجل لتطوره الفكري والإبداعي ولاستكشاف المواد التي استقى منها مواضيع رواياته وقصصه ومسرحياته وكذلك دراساته الفلسفية ولاسيما حول الحياة والموت وملكية الأرض والعدالة الاجتماعية، وحول الفنون والتعليم الشعبي. وقد رأيت من المناسب انتقاء الرسائل التي لها علاقة بهذا الإبداع والدراسات ومنها رسائله إلى الكتّاب تورجينيف وأوستروفسكي وجوركي وأندرييف وستاسوف وتشيرتكوف ورومان رولان والفنانين جي وريبين والموسيقار تشايكوفسكي ورسالتاه إلى القيصر ألكسندر الثالث والقيصر نيقولاي الثاني ورسائله إلى برنارد شو والمهاتما غاندي. لكن لا تتوفر مراسلات له مع بعض معاصريه من الكتّاب المعروفين ومنهم دوستويفسكي وتشيخوف. وركزت على نشاطه الاجتماعي والتربوي في مجال التعليم وافتتاح المدارس الشعبية وعمله في التدريس فيها. إن السمة الرئيسية لأدب تولستوي تقترن بحرصه على إظهار الشخصيات والأحداث بصدق وبالتفصيل. وقد انعكس ذلك في مراسلاته الكثيرة مع مختلف الشخصيات والدوائر الرسمية للحصول على مواد أرشيفية تتعلق بما يكتبه. ويلاحظ ذلك من متابعته للأحداث التاريخية وسير الشخصيات وتفاصيل الحياة اليومية في فترة الحرب الوطنية لعام 1812 حين كتب رواية «الحرب والسلام»، ولحياة السجناء لدى كتابته لرواية «البعث» وذكريات المشاركين في حركة الديسمبريين (في رواية لم يتم تأليفها) وحياة حجي مراد والمحيطين به لدى كتابة رواية «حجي مراد» وغير ذلك. ولهذا كان يبعث الرسائل إلى جميع الأشخاص المعنيين راجياً تزويده بالمعلومات حول تلك الأحداث.
19.500د 18.000د

ليف تولستوي قصص مختارة - ليف تولستوي - ترجمة غائب طعمة فرمان - المدى

القصص والروايات القصيرة المنشورة في هذا الكتاب لليف تولستوي (1828 - 1910) كتبها هذا الكاتب الروسي العبقري على مدى نصف قرن، وتشمل نماذج من مجمل إبداعه. في عام 1851 يسافر تولستوي، وهو في الثالثة والعشرين من العمر، إلى القفقاس لزيارة أخيه الضابط في الجيش الروسي، الذي كان يقوم بعمليات حربية هناك. والحيا ة في القفقاس تغني ليف تولستوي كإنسان، وككاتب، فيتعرف عن كثب على طباع الجنود والضباط التي صورت بعد وقت قصير في قصص القفقاس الحربية. وينضم ليف تولستوي إلى الجيش كطالب عسكرية، ويشترك في العمليات القتالية. وبعد إحدى الطلعات القتالية في الجبال يكتب قصة "غارة" التي يستهل بها هذا الكتاب. كتب الكسندر بوشكين: «كلمات الشاعر هي أفعاله». وهذه حقيقة عظيمة تنطبق بدرجة غير اعتيادية على ليف تولستوي الذي ظل يتحدث ويكتب بإخلاص متناه عما توصل إليه بضروب الاستقصاء الروحي المجهد، والمعاناة المضنية. ونحن نقرأ في كتاب يومياته: «يقتطع الشاعر من حياته أفضل ما لديه، ويضعه في إبداعه» و«كتابتي هي أنا». ما حدثنا ل. تولستوي عن الحياة الروسية يقارب ما حدثنا به أدبنا كله... وكتبه تظل مدى القرون تذكاراً لعمل دؤوب قام به عبقري.
19.500د 18.000د

ليل ابي العلاء - فوزي كريم - المدى

( ليل ابي العلاء ) الصادرعن دار المدى 2007 ، وهو مجرد انموذج مستل ، لا على التعيين ، من جملة عنوانات ، كلها على هذه الشاكلة الآسرة ؛ فهو مصر ، حتى في عنوانات قصائده ، على مد شجرة نصه الحديث بنسغ من روح الجملة العربية الكلاسيكية ، في بهائها الطالع ... ثمرا يانعا ، امتلأت به سلال كلُّ من قرأه . كل عنوان ، في قصائد المجموعة ، هو تمهيد لمطلع شعري يفضي بذاكرة القاريء الى مطالع شعرناالعربي الكلاسيكي ، ففي قصيدة ( قلعة النسيان ) نقرأ هذا المطلع ، الموحي بخيبة الشاعر ، العائد ، من بلاد زارها بعد طول اغتراب وحنين ، الى قلعة نسيانه في لندن : العائدون رأوا مرابعهم مراقد . كنت بينهم اسيرَ الشوقِ ثم عدَلتُ ، عدت لقلعة النسيانْ .
6.750د 5.250د

ليل مدريد - سيد البحراوي - المدى

4.500د 3.000د

ليلة ترخم صوت المغني - صبري هاشم - المدى

6.000د 4.500د

مئة عام من عمارة الحداثة - خالد السلطاني - المدى

يهدف كتاب "مئة عام من عمارة الحداثة" التعريف بأهم منجز من منجزات الحداثة، والإحاطة الموضوعية بإحدى تجلياتها المؤثرة وهي (عمارة الحداثة) ضمن فترة زمنية محددة أمدها ومسرحها القرن العشرون؛ وظاهرة عمارة الحداثة - ظاهرة عالمية، كان أن تأثيراتها أيضاً عالمية، ولهذا فإن فهم وإدراك ما حصل في عمارة الوطن العربي مؤخراً، يستدعي فهم وإدراك تلك الظاهرة الإبداعية التي أثرت تأثيراً كبيراً في تغيير البيئة المبنية، وأدت إلى ظهور رموز تلك البيئة وحددت معالمها. ورغم أهمية التأثيرات الواسعة والجذرية التي أحدثتها عمارة الحداثة في المشهد المعماري العالمي، فإن المعرفة بها والإحاطة بمنجزاتها ظلت مقتصرة على إهتمام نخب ثقافية محددة، وعلى ذوي الإختصاص الدقيق. ولهذا فإن الكتاب يطمح إلى توفير فرصة الإلمام والوعي بهذا المنجز المهم من منجزات القرن العشرين الفاعلة، من خلال عرض منجزات المعماريين والحديث عن مقارباتهم التصميمية والتعريف بالتيارات المعمارية المتنوعة، التي ألفت بمجموعها كيان "عمارة الحداثة".
54.000د 52.500د

ما اشبهني بالملك لير - محمد جمعة - المدى

7.500د 6.000د

ما الذي نستمع اليه في الموسيقا - كوبلاند - ترجمة محمد حنانا - المدى

الموسيقى فن لا يمكن فهمه وتطوير مداركنا فيه من خلال القراءة عنه، وانما يمكن فهمه بالاستماع المتواصل اليه. دراسة مفصلة للمؤلف الموسيقي الاميركي كوبلاند نطالعها في كتاب (مالذي نستمع اليه في الموسيقا) والصادر عن مؤسسة (المدى) للثقافة والنشر. مبيناً إن الموسيقا فن مثل الرواية، إلا ان احداثه لا تحفظها الذاكرة بسهولة كما تحفظ احداث الرواية، وذلك لكون الاحداث الروائية مروية باسلوب حكائي من الواقع الحقيقي المعاش، وبإمكان الفرد العودة اليه.. اما الاحداث الموسيقية فإنها تجريدات بطبيعتها، ولذلك تصعب محاولة جمعها من الذاكرة كما هو الحال في قراءة الرواية.
13.500د 12.000د

مائة عام من العزلة / نوبل - غابريل غارسيا ماركيز - ترجمة صالح علماني - المدى

واحد من أكبر الأعمال الأدبية أثراً في زماننا. إن "مئة عام من العزلة" إنجاز أصيل مدهش للأديب الكبير غابرييل غارسيا ماركيز الفائز بجائزة نوبل للآداب. تحكي "مئة عام من العزلة" قصة نشأة مدينة ماكوندو الأسطورية وسقوطها من خلال رواية تاريخ عائلة بوينديا.. رواية مبتكرة، مسلية، حزينة، جذّابة، حية بما فيه ا من رجال ونساء لا يمكن نسيانهم. رواية ملؤها الصدق والتعاطف والشاعرية السحرية التي تعصف بالروح عصفاً. إنها قمّة من قمم الفن الروائي.
16.500د 15.000د

مائة قصيدة كولومبية - مجموعة من الشعراء - ترجمة محسن الرملي - المدى

هذه هي أول انطولوجيا شاملة بالعربية عن الشعر الكولومبي حيث تعطي هذه المختارات صورة وافية عن الشعر في كولومبيا، باعتباره أحد أهم أبرز الفنون التي تنتجها هذه الثقافة كما ونوعا، فثمة العديد من الأجيال والتيارات والأسماء الشعرية التي ظهرت فيها على امتداد قرن كامل ومن بينها أسماء بارزة تنحدر من أصول عربي ة. يبدأ الكتاب بمقدمة تعريفية عن مسيرة ومراحل الأدب الكولومبي عموما والشعر بشكل خاص كونه يمثل انعكاسا لصورة مسيرة ثقافة وأمة بكاملها، فيعطي لمحات عن هذا الشعر بما تضمنه من أجيال وجماعات ابتداء من مرحلة التأسيس وصولا الى الوقت الحاضر. يضم الكتاب أكثر من مائة قصيدة من أعمال 35 شاعرا تم اختيارهم بعناية وتقديم نبذة تعريفية موجزة عن كل واحد منهم، أعدها وترجمها الكاتب والمترجم والأكاديمي العراقي د. محسن الرملي، وهو متخصص باللغة والآداب الاسبانية وتربطه علاقات مباشرة وشخصية بالوسط الشعري الكولومبي كما أنه أحد أعضاء هيئة تحرير مجلة (آركيترابه) الشعرية الكولومبية المعروفة.
12.000د 10.500د

مابعد ذهنية التحريم - صادق جلال العظم - المدى

21.000د 19.500د

ماتدور به الرياح - ياسين طه حافظ - المدى

مثل البحارة غابوا في الموج وراء الضوء النائي أنا أمضي حياتي انتظر الوجه اللمع، الرؤيا. من أين أتت هذي القَمَريةً تمشي بين خرائبنا؟ انبثقت من غيم حياتي أم من صخب الشارع أو من بين بيوتِ خرباتِ خلّفها الاعصار؟ لكن الشارع أعرفه والناس عليه أعرفهم - خلّ الأفكار ينبثق الشعر من الحزنِ والوردةً من بين صخور وحجاز. . سيدتي أنهكنا خزياً ومتاعب وجنون الموت يواصل في الارض حرائقه لم يسلم " قفر، لم تسلم غابات لم يسلم حجر. . .، نوشك نحن ؟. .. المحنة اكبر منا نحن نعيش بمدائن تاكل لحماً نيئاً ويرتَلُ فيها العميان تراتيل. .. من قصيدة الوهم والمعجزة
7.500د 6.000د

ماجلان قاهر البحار - استيفان تسفايج - ترجمة اسامة جامجي - المدى

كان ستيفان تسفايج، مؤرخاً دقيقاً واسع الاطلاع. روائيّاً واسع الخيال قويّ الأسلوب، وعالماً نفسيّاً فهم الطبيعة البشرية ووقف على الكثير من أسرارها واتجاهاتها. وكان إلى ذلك كله فناناً مرهف الحس، يعشق الجمال ويؤمن بعظمة الإنسان وقيمة النفس البشرية. ومن هنا، كان يبغض «الدكتاتورية » في صورها المختلفة الظاهرة والخفية، ويتألم أشد الألم لأساليب العنف والظلم والاضطهاد.. كانت التوابل هي الهدف الأول للرحلات الشاقة الطويلة التي يقوم بها التجار الغربيون إلى الشرق. فمنذ أن ذاق الرومانيون في أثناء غزاوتهم طعم التوابل الشرقية المختلفة، بين حارة ومخدرة، ولاذعة ومسكرة، أخذ استعمال هذه التوابل في إعداد الطعام ينتشر بين أهل الغرب حتى صار ذلك عادة متمكنة يصعب إقلاعهم عنها. وكان الأوروبيون في القرون الوسطى يجهلون الليمون الحامض. وكان كبارهم وأغنياؤهم يرون أن لذة الطعام في الإكثار منه، ثم تبين لهم فجأة أن نزراً يسيراً من البهار أو القرفة أو الزنجبيل أو غيرها من التوابل يكفي لإكساب الطعام نكهة لذيذة لا عهد لهم بها من قبل، فأصبحوا لا يقبلون على غذاء ما لم يمزجوه بالتوابل الشرقية، بل صاروا يخلطون شرابهم بها أيضاً! وكان ثمة هدف آخر لتلك الرحلات، هو الحصول إلى جانب تلك التوابل اللازمة للطعام، على أنواع العطور العربية الجديدة من المسك والعنبر وماء الورد وغيرها، مما اشتدت إليه حاجة النساء في ذلك العصر، بل شاركتهن الكنائس في الحاجة إلى تلك المنتجات الشرقية، بحكم استهلاك كميات كبيرة من أنواع البخور التي تجلب من بلاد العرب، بالطرق البحرية أو البرية الطويلة.
9.000د 7.500د

ماركس في سوهو - هوارد زين - ترجمة الحارث النبهان - المدى

في النص المسرحي المونودرامي يبدو ماركس لأول وهلة كما نعرفه من خلال صورته التقليدية ولكن مع بعض التطوير حيث يبدو اقل شيخوخة وأكثر نضارة ويحمل كيس تسوق يخرج منه كتبا وزجاجة بيرة وكأسا ويبدأ الحديث مباشرة للجمهور معبرا عن افكاره وتحولاتها مؤكدا انه دعا الى دكتاتورية البروليتاريا ولم يتحدث عن دكتاتورية اللجنة المركزية ولا دكتاتورية الفرد مهاجما باكونين وافكاره وطريقة حياته، ولا تبدو المسرحية مادة ذكريات تاريخية او دفاعا عن افكار ماركس بل عن ماركس الجديد الذي تخيله زين بعد مائة وخمسين عاما حيث يمسك ماركس بالصحيفة
5.250د 3.750د

ماركوفالدو - ايتالو كالفينو - ترجمة نبيل المهايني - المدى

صدرت الطّبعة الأولى من كتاب ماركوفالدو أو الفصول في المدينة في تشرين الثّاني سنةَ 1963 في سلسلة «كتب للصّغار» عن دار نشر ايناودي. وفي كانون الثّاني سنةَ 1966 أعاد كالفينو نشر ماركوفالدو في سلسلة «كتب للمدارس المتوسّطة»، وكتب مقدّمتها التي ننشرها هنا. أضيفت هنا أيضاً بضعة سطور من مقابلة مع كالفينو تق دّم معلومات عن ملاحظات لها بعض الأهميّة حول ظروف تتعلّق بتكوين القصص. يتألّف كتاب ماركوفالدو أو الفصول في المدينة من عشرين قصّة. كلّ قصّة مخصّصة لفصل من فصول السّنة، أي أنّ دورة الفصول الأربعة تتكرّر في الكتاب خمسَ مرّاتٍ. وكلّ القصص لها بطل واحد هو ماركوفالدو، وتجري تقريباً على النّسق نفسه. نشر الكتاب أوّلَ مرّة عام 1963 . وقد جاء في المقدّمة التي كان المؤلّف نفسُه على الأرجح هو الذي كتبها: «وسط مدينة من الإسمنت والإسفلت
12.000د 10.500د

مازق الغراب - نادية العزاوي - المدى

تتحدث عن غراب يرى حمامة تمشي فأعجبته مشيتها وجرب ان يقلدها، لكنه لم يوفق في ترويض نفسه على ذلك، وحين قرر العودة الى طبيعته تعذر الأمر عليه واختلط فأضاع في النهاية المشيتين بسبب طموحه واندفاعه وتقليده الساذج. اعتمدت الباحثة مقالات وابحاث ودراسات ونصوص منوعة لكنها متقاربة في توجهات اصحابها نحو تمتين ا لصلات الثقافية الصحية وتخطي المعوقات وأسباب القطيعة. ثم يتم التوجه الى دراسة ظواهر ونصوص شعرية وقصصية وسيرية عراقية خلال الحروب، لكون الحرب وجها ثانيا من وجوه العلاقة بالآخر مارست فيها النصوص أدوارها في مقاومة ذاكرة الموت وتفعيل ذاكرة الحياة في خضم وقائع الحروب الملتهبة من خلال دقائق الحياة المعاشة بتفاصيلها الثقيلة على البدن والروح
9.000د 7.500د

ماض لايمضي 1 - هاني فحص - المدى

حاولت جهدي أن التزم باختيار ما كتبته عن مكوناتي وذكرياتي العراقية، لتكون مادة هذه الكتيب الذي أقدمه للقارئ دليلاً على اني أتعدى واجب الوفاء لهذه المكونات والذكريات، إلى ما يكاد أن يكون إشهاراً لمواطنتي العراقية التي لا تقل عن مواطنتي اللبنانية عمقاً ووهجاً. وكلما شاهدت صورة قاتمة من العراق أو صورة مشرقة، يحتدم الجدل في أعماقي وأعضائي. فأقوم إلى قلمي وأكتب واكتشف اني لن أشبع من الكتابة عن العراق حتى يشبع العراق ظلماً وجوراً.. وحرية. ولسوف أبقى أكتب عن العراق حتى يعود العراق إلى..
15.000د 13.500د

ماض لايمضي 2 - هاني فحص - المدى

حاولت جهدي أن ألتزم باختيار ما كتبته عن مكوناتي وذكرياتي العراقية، لتكون مادة هذا الكتيب الذي أقدمه للقارئ دليلاً على أني أتعدى واجب الوفاء لهذه المكونات والذكريات، إلى ما يكاد أن يكون إشهاراً لمواطنتي العراقية، التي لا تقل عن مواطنتي اللبنانية عمقاً ووهجاً. ولكما شاهدت صورة قاتمة من العراق أو صورة مشرقة، يحتدم الجدل في أعماقي وأعضائي، فأقوم إلى قلمي وأوراقي، وأكتب وأكتشف أني لن أشبع من الكتابة عن العراق حتى يشبع العراق ظلماً وجوراً... وحرية. ولسوف أبقى أكتب عن العراق حتى يعود
21.000د 19.500د

مالون يموت/نوبل - صامويل بيكيت - ترجمة حسين عجة - المدى

ولد صامويل باركلي بيكيت في 13 أبريل 1906 بدبلن في أيرلندا. في عام 1923 التحق بيكيت بكلية ترينيتي بدبلن وتخصص في الآداب الفرنسية والإيطالية وحصل على الليسانس فيهما عام 1927. في عام 1928 توجه بيكيت إلى باريس وعمل أستاذاً للغة الإنجليزية بإحدى المدارس هناك، وفي هذه الأثناء تعرَّف إلى جيمس جويس (1882 - 1941). في عام 1935 كتب روايته الأولى (مورفي). في عام 1947 كتب بيكيت مسرحيته (في انتظار جودو). عام 1969 حصل بيكيت على جائزة نوبل للأدب، ولما سمعت زوجته بالخبر قالت: إنها كارثة، واختفى بيكيت تماماً ولم يذهب لحفل تسليم الجائزة. في 22 ديسمبر 1989 مات بيكيت بعد تعرضه لأزمة في جهازه التنفسي. شأنه شأن دانتي، منتقلا من دائرة إلى دائرة توقا إلى جحيمه أو جنّته، -هل ركّز صامويل بيكيت فاعليه في روايات ثلاثيّته (مولوي، مالون يموت، الّلامُسمّى) ، كُلًّا في دائرة مختلفة تماما، ربّما ليبلّغهم بدورهم العدم الذي ينشدونه؟ من رواية إلى أخرى راحت الدّائرة تضيق أكثر فأكثر,أضيق من مولوي، ها هو مالون إذًا جامدا في غرفة مغلقة، مُمَدّدا لا يكاد يتحرّك في سريره في انتظار موته الموشكة. خطواته الوحيدة يقوم بها عن طريق النّظرات التي تقع على الأغراض المحيطة به. إلّا أنّه يملك قلم رصاص ودفترا: سيكتب. سيكتب وضعه كما سيخطر له، على نحو فاتن ومثير، لكنّه أيضا سينفي نفسه أخيرا في التّخوم حيث يسكن الخيال: سيبدع. "أن تعيش هو أن تبدع.(...) أن تعيش، أن تجعل غيرك يعيش، داخلي، داخله". مالون يموت هو العمل الذي من خلال فكاهة عالية وعنف وحسٍّ شعريّ لامتناه، أمكن لصامويل بيكيت أن يعبّر بالشّكل الأوضح عن عمليّة الكتابة وعن تعقيد العلاقة بين الكاتب وبين مُنجَزه وكائناته.
11.250د 9.750د

ماهية القلب - محي الدين بن عربي - المدى

إن التحليل الذي يقدّمه ابن عربي في كتابه هذا يعتمد بشكل كبير على تراث روحي وإشراقي سابق عليه، فنجد أن آراء شيخ الإشراق واضحة إلى حد كبير في نص ماهية القلب، الكتاب الذي خصصه ابن عربي للقلب الإنساني بوصفه أداة للمعرفة الذوقية، بعد أن قام بمراجعة كل المواقف الروحية والإشراقية والعرفانية من القلب ليصوغها ضمن نظريته في المعرفة، وأن اتبع التقسيمات السابقة القائمة على الثنائيات، ومع أنه قدّم تقسيمات عدة للقلب إلا أنه توقف كثيراً عند فكرة أن القلب المؤمن وحده هو مجال المعرفة، يفهم أن هذا القلب موضع الأنوار لأن الحواس جميعاً تستمد ممارساتتها من نور القلب. إن نص هذا الكتاب عرض ثيوصوفي للمعرفة القلبية، وهو وثيقة نادرة من تراث ابن عربي بصورته الإشراقية، وثيقة تكشف عن صورة أخرى كانت غائبة من تراث الشيخ الأكبر.
7.500د 6.000د

مايشبه كلاما اخيرا - نزيه ابو عفش - المدى

6.000د 4.500د

متحف البراءة/نوبل - اورهان باموق - ترجمة عبد القادر عبداللي - المدى

لسنوات طويلة ظل أورهان باموق يتلقى هذا السؤال:« هل أنت كمال؛بطل روايتك متحف البراءة؟ » وعندما جاء وقت ليفتتح كاتب نوبل التركى الأشهر متحفًا على الضفة الأوروبية للبوسفور يحمل اسم روايته، قرر أخيرًا أن يجيب قائلًا: « نعم، أنا أيضًا قضيت طفولتى وشبابى فى الفترة بين عامي 1950و 1990، وترعرعت وسط أبناء الطبقة البورجوازية فى « نيسان طاش» وفيما بعد، كمال وانا تعرضنا للنبذ من الطبقة التى ننتمى إليها. للدقة، تم إسقاطنا خارجها. كمال بسبب عشقه لـــ «فسون» ، وانا بسبب حبى للأدب ووضعى السياسى . وكلانا لسنا نادمين» . « متحف البراءة» قبل كل شئ فكرة حول العشق. قصة حب مستحيلة تجمع بين كمال المنحدر من الطبقة الاستقراطية لإسطنبول فى سبعينيات القرن العشرين، و « فسون» الفتاة الفقيرة التى تربطه بها صلة قرابة بعيدة. تتجاوز التفاصيل حدود الغرام التقليدى، لتكشف حيرة الأنسان بين ثقافة الشرق والغرب، دون معزل عن التغيرات الاجتماعية والسياسة التى أحاطت بإسطنبول فى هذا الوقت، وتركت أثرًا عميقًا حتى فى قصص العشاق.
22.500د 21.000د

متشرداً في باريس ولندن - جورج اورويل - ترجمة سعدي يوسف - المدى

في هذه الرواية يحدثنا أورويل على عالم العاطلين، الفقراء، الرجال الذين يجوبون الشوارع يبحثون عن مأوى وعمل، أي عمل كي يستطيعوا أن يأكلوا ويناموا فقط، بدون التفكير في مستقبل أو هدف، الهدف المشترك هو إيجاد قوت يومهم. نحن لا نعرف هذا العالم بتلك التفاصيل الدقيقة، من النادر أن نقرأه من تجربة شخصية وحقيقية يوفرها أورويل لنا في هذه الرواية.
7.500د 6.000د

متون القول - محمد عظيمة - المدى

6.000د 4.500د

مثلث الدائرة - سعدي يوسف - المدى

13.500د 12.000د