ادب

رتب بـ

كيف خالص - أندريل غلاسيموف - ترجمة ابراهيم استنبولي - المدى

رواية رائعة ومثيرة جدًّا عن حياة مغنّي الراب «الورعين أو الأتقياء»، وعن الحب أيضًا، وعن معنى الحب الحقيقي والمزيف. وكيف أنَّه يمكن للحبِّ الحقيقي أن يكون القيمة الأكثر سموًّا بالنسبة للإنسان. عن درجة الثقة بأولئك الذين يحيطون بالشخص. عن الوفاء وعن الخيانة. عن اليأس الذي يسلبُ الإنسان عقله وإدراكه. وعن التأثير الخالي من أيّ رأفة لذلك للشغف الذي لا يصغي أبدًا إلى صوت العقل، ولكنه مع ذلك يتحكم بمصائر الناس ويحطّمها.يغوص المؤلف مع القارئ إلى أعماق وتفاصيل المشاعر التي يعيشها ويعاني منها أبطال روايته، ناقلًا الأحداث ومعبِّرًا عنها من خلال أحاسيسهم ومداركهم، ومن خلال حركة الروح والانفعالات، والأمزجة عندهم. لطالما كانت حياة المشاهير ومعبودي الجماهير مثار اهتمام المُعجَبين بهم. بيدَ أنَّ المشاهير هم أيضًا بشر، مع كل ما يتصف به الناس من خصال حميدة وعيوب. وقد نجح أندريه غِلاسيموف في تتبع حياة جيل كامل من أبطاله بشكل صادق ومن دون أي تمويه أو تلميع أو إضافات. ولذلك سوف يحظى الكتاب باهتمام أوسع دائرة من القراء بكل تأكيد. الرواية صادرة عن دار نشر «غوروديتِس» في موسكو. عام 2020
18.000د 16.500د

كيف سقينا الفولاذ 1 - نيقولاي اوستروفسكي - ترجمة غائب طعمة فرمان - المدى

استمر اوستروفسكي يعمل في نص رواية " كيف سقينا الفولاذ " حتى الأيام الاخيرة من حياته ، وفي عام 1934 بدأ أوستروفسكي بمراجعة جديدة لرواية " كيف سقينا الفولاذ " ويكتب عدداً من المشاهد ، والصور ، والوقائع . وقد حصلت الرواية على تقييم رفيع من قبل الحكومة والرأي العام السوفييتي ، وأقرت اللجنة التنفيذية الم ركزية للاتحاد السوفيتي منح وسام لينين إلى الكاتب نيقولاي اوستروفسكي ، الذي استرك ببطولة في الحرب الأهلية وفقد صحته في الكفاح في سبيل السطلة السوفيتية ، وواصل بنكران ذات وبسلاح الكلمة الفنية نضاله في سبيل قضية الاشتراكية ، وهو مؤلف هذا العمل الموهوب " كيف سقينا الفولاذ " .
15.000د 13.500د

كيف سقينا الفولاذ 2 - نيقولاي اوستروفسكي - ترجمة غائب طعمة فرمان - المدى

الحياة اعزّ شيء للإنسان. أنها توهب له مرة واحدة، فيجب أن يعيشها عيشة لا يشعر معها بندم معذب على السنين التي عاشها، ولا يلسعه العار على ماضٍ رذل تافه، وليستطيع أن يقول وهو يحتضر: كانت حياتي، كل قواي موهوبة لأروع شيء في العالم: النضال في سبيل تحرير الانسانية.
15.000د 13.500د

كيفما اتفق - جوان ديديون - ترجمة عماد العتيلي - المدى

لا ينفكُّ كُلُّ إنسانٍ، في هذه الحياة، يُصارعُ أمواجَ بحرِ أسئلتِها طيلةَ عُمُره، فإمّا أن يقهَرَها ويُلهَمَ الأجوِبَةَ الشّافيةَ فيَصِلَ أخيراً إلى برِّ الأمانِ، وإمّا أن تستهلِكَهُ الأسئلةُ وتفِرَّ منهُ أجوِبَتُها فينتهي بهِ الحالُ مُحطّماً فوقَ صخورِ الشاطئ. غيرَ أنَّ بطلةَ هذه القصّة، ماريا وايث
9.000د 7.500د

كيمياء البشر - هنرييت عبودي - المدى

كتاب كيمياء البشر بقلم هنرييت عبودي..كيمياء البشر رواية تشريحية (ليس بالمشرط، وإنما بالقلم) لمجموعة من الشخصيات في علاقات متشابكة، معلنة، وسرية، مرسومة بدقة متناهية، وحس خاص بالتحولات في الطبائع. وهذا ما برعت في مجاله المؤلفة في أعمالها السابقة
10.500د 9.000د

كيمياء الكلمات - علي الشوك - المدى

12.000د 10.500د

لا تبكي - ليدي سالفير - ترجمة كامل عويد العامري - المدى

بعد أن نالت ليدي سالفير جائزة غونكور عن روايتها (لا تبكي) عام 2014 طافت شهرتها، بوصفها جوهرة صغيرة تستحق القراءة. تتحدث الرواية هذه عن الحرب الإسبانية وعن نفي أبويها إلى فرنسا. وقد لعبت حالة المنفى في البدء في حياتها ثم في هذه الرواية دوراً أساسياً. إلى جانب ذلك، فإن إعادة بناء حياة أمها، قد فكك رم وز الذكريات، وقد يكون إحياء هذه الرموز وبناؤها بأسلوب أدبي أمراً صعباً، وعليه تراجعت الكاتبة بخطوة إلى الوراء لتروي عن منفى الأم وتجربة التحرر الإسبانية. ربما لهذا السبب كان عنوان روايتها «لا تبكي»، ثم إن العبارة المقتبسة من دون كيشوت لميغيل سرفانتس، في صدر الرواية توضح فكرة الكتاب «ما خطبك، أيها المخلوق الجبان؟ ما الذي يبكيك، يا رقيق القلب؟ » لأنها كانت تريد التعبير عن حالتها الذهنية في وقت تصور الرواية، متجنبة السرد المؤلم والمثير للبكاء عن المنفى
13.500د 12.000د

لا تقولوا إننا لا نملك شيئاً - مادلين ثين - ترجمة علي عبد الامير صالح - المدى

برعتْ ثين في تدوين رواية على قدرٍ كبير من النضج والتعقيد، الفكاهة والجمال، رواية هي في آنٍ حميمة وسياسية بنحوٍ كبير، مدتْ جذورها في تفاصيل الحياة في الصين لكنها استثنائيةً في كونيتها. ومما يلفت القارئ والناقد الأدبي هو قوة الحبكة ومتانة الأسلوب ورقة الكلمات وشاعريتها بحيث إنّ المتلقي لا يكاد يلتقط أنفاسه وهو يلتهم صفحات هذه الرواية الأخاذة، فنرى الكاتبة تقفز من زمنٍ إلى زمن في لعبة سردية ذكية، إذ يتنقل الراوي بحرية بين الماضي والحاضر، تارةً للأمام، وطوراً للوراء. وخلال صفحات هذا الأثر الروائي المهم تُعرّفنا ثين على موسيقى بتهوفن وباخ وشوستاكوفيتش وكثير من الموسيقيين الغربيين، وعلى الإرث الأدبي والفكري والفني للكتاب والفلاسفة والرسامين والموسيقيين الصينيين منذ زمن السلالات الحاكمة والاحتلال الياباني وحتى يومنا الحاضر. نتعرّف على آلات موسيقية صينية لم نسمعْ عنها من قبل، ولا يفوت الكاتبة أن تصف لنا درجات السلالم وطرائق العزف والأحاسيس التي ترافق الاستماع للألحان والمؤَلفات الموسيقية؛ وهذا بالطبع لم يأتِ من الفراغ، على نحو ما يقول اليونانيون، بل من خلال دراسة عميقة، متخصصة، لأن كاتبتنا درست الموسيقى والباليه قبل شروعها بالكتابة الإبداعية. نعم، حازتْ ثين على شهادة البكالوريوس في الرقص المعاصر من «جامعة سيمون فريزر» قبل نيلها شهادة الماجستير في الكتابة الإبداعية من «جامعة كولومبيا البريطانية»، بعد حصولها على منحة دراسية.
24.000د 22.500د

لا فوق لمثلك - علي العمري - المدى

4.500د 3.000د

لا مصير/ نوبل - امره كيرتس - ترجمة صالح ثائر - المدى

تدور حوادث رواية "لا مصير" في أواخر الحرب العالمية الثانية وهي تتحدث عن حياة المعسكرات وعلاقة المعتقلين ببعض وبالدرجة الأولى عن اكتشاف المعتقل اليافع العالم المحيط به ومحاولة فهم ما يدور حوله ووضع تصوراته الخاصة به عن هذه البيئة غير الطبيعية. وهي في مجملها تقدم لنا صورة ذاتية واقعية وليست انتقائية أو نمطية كما جرت العادة على تقديم صورة معسكرات الاعتقال. كما دون كرتيس في هذه الرواية أفكاره الأساسية التي نجد أصداءها تتردد في أعماله اللاحقة. إذ يقول: "لو كان هناك مصير، فالحرية غير ممكنة؛ لكن لو.. كانت هناك حرية، فلا يوجد مصير، أي.. أننا نحن أنفسنا المصير ذاته".
9.000د 7.500د

لاعب الشطرنج - ستيفان تسفايج - ترجمة يحيى حقي - المدى

يختزل زفايج بعبقرية شديدة معاناته مع الإنسانية في صورة ""مباراة شطرنج"" بين بطل العالم في اللعبة والغريب الذي يقابله على متن سفينة متجهة من نيويورك إلى بوينس إيرس، وعلى سطح المركب حيث بالكاد يمكنك أن تلفظ أنفاسك مع كل حركة يقوم بها البطل متحديًا بطل العالم وسط البحر وطاقم السفينة الذي يشاهد المباراة المثيرة في ترقب مهيب يجعلك تتسائل طول الرواية عن كيفية الفوز في لعبة الشطرنج ولعبة الحياة بأكملها.. بل إنك ستتسائل بعد أن تغلق الرواية عن تعريف الفوز نفسه.إنها رواية بديعة يمكنك قراءتها في جلسة واحدة، لكنك أبدًا لن تنساها هي وصاحبها.
6.000د 4.500د

لاننا نقول ذلك - نعوم تشومسكي - ترجمة احمد الزبيدي - المدى

يؤكد كل مقال في هذا الكتاب أن تشومسكي لا يؤيد فكرة وجود بُعد واحد للسلطة، وهي فكرة غالبًا ما يجد المرء تأييدًا لها بين كثيرين من مفكري اليسار. إنه يدرك جيدًا أن السلطة متعددة الأوجه، وتعمل من خلال عدد من الوسائل المادية والمعنوية، هي ماهرة بشكل خاص في الإشارة إلى أن السلطة لها أيضًا وظيفة تربوية ويجب أن تتضمن فهمًا تاريخيًا لصناعة العلاقات العامة والجهاز الثقافي الناشئ والقائم، التي تعتبر عناصر مركزية في قضايا السلطة وتمثيل رغبات الناس والخيال الراديكالي والتي تعتبر أنماط الإقناع وتشكيل الهويات وصياغة الرغبات. يكشف تشومسكي باستمرار عن الفجوة بين الواقع والوعد بديمقراطية راديكالية
10.500د 9.000د