العنف والنبوءة / نوبل - و . ب . ييتس - ترجمة ياسين طه حافظ - المدى
أن "ييتس أعظم شاعر في عصرنا.." هكذا وصفه إليوت، هو عقل شعري مثلما هو نظام براعات في التعبير، لكن ييتس بالنسبة للترجمة، من اكثر الشعراء افتقاداً لمزاياهم حين يترجمون الى لغة اخرى، فقصيدته قائمة اصلا على هذا التوازن العجيب بين الفكرة والعبارة. وعندما يختل التوازن، تختل القصيدة كلها، محير ييتس في الترج مة، فحين اكون حرفيا في ترجمة بعض عباراته، اخل بسحر العبارة، وحين اريد لها تعبيراً شعرياً اجمل، يحتج عليَّ المعنى. هذا ما واجهته وانا اترجم بعض قصائده، لهذا، تخليت عن ترجمة بعض من قصائده، شعرت ان الترجمة تضرّ بها او انها تحتاج الى مقدرة ترجمية اكبر من هذه الترجمة المتواضعة التي املك، على اية حال، ما نقدمه اليوم، هي قصائد مختارة كبيرة، وشواهد نقدية تعرف بييتس وتكشف عن غالب مزاياه.
الكود الدولي: 9782843062476
السعر القديم: 13.500د
12.000د
عنوان الكتاب: العنف والنبوءة / نوبل
تأليف: و . ب . ييتس
ترجمة: ياسين طه حافظ
التصنيف: شعراللغة: عربية
دار النشر: دار المدى للطباعة والنشر والتوزيع
عدد الصفحات: 221
نوع الكتاب: طباعة ورقية اصلية
حالة الكتاب: جديد
سنة الاصدار: 2015
ISBN: 9782843062476